Priminkime sau ir vaikams tikrąją svarbiausių švenčių kilmę ir prasmę

Lietuvos Biblijos draugija, įkurta ir veikianti bendradarbiaujant visoms tradicinėms krikščionių bendruomenėms, kviečia pradines mokyklas prisidėti prie iniciatyvos, kuria siekiame priminti tikrąją svarbiausių švenčių kilmę, akcentuoti jų prasmę tiek jauno, tiek ir vyresnio žmogaus gyvenimui.

O šį kartą – kiekvienam pradinės mokyklos parengiamosios ir pirmosios klasės moksleiviui norėtume padovanoti knygelę Piemenėlių naktis – apie tai, kaip radosi Kalėdų šventė. O Įteikti knygas siūlytume modernių technologijų pagalba: mokiniams atsivertus pirmąjį puslapį mokytojas gali per klasės kompiuterį arba savo išmanųjį telefoną paleisti istorijos įgarsinimą (nuoroda čia). Ir taip – vieną puslapį po kito. Aktorės Joanos Čižauskaitės įskaitytas pasakojimas taps puikiu pavyzdžiu besimokantiems taisyklingai skaityti vaikams. Knyga kietais viršeliais, 22×26 cm dydžio.

Planuojame kiekvienai iš mokyklų pagal poreikius išsiųsti 20-100 knygelių. Knygas užsakyti labai paprasta: el paštu LBD@biblijosdraugija.lt praneškite pageidaujamą knygelių kiekį ir mokyklos kontaktinius duomenis:

Kiek pageidaujate knygelių: …

Mokyklos pavadinimas: …

Mob. tel. asmens, kuris priims knygeles (pvz. budėtojo): …

Jūsų pareigos, vardas pavardė: …

Knygas nemokamai jums pristatys viena iš kurjerių tarnybų. Knygų kiekis ribotas, bet labai viliamės, kad užteks visiems; jei pasirodytų kad vėliau užsisakiusiems jų nebeužtenka – iš karto pranešime.

Ką mums sako pirmieji lietuviški Šv. Rašto vertimai

Giedrius Saulytis

Pirmieji Šventojo Rašto vertimai į lietuvių kalbą. Teologinė perspektyva

Kartu su manimi karščiausiai melskite Dievą, kad per jo begalinę malonę <…> pagaliau kada nors ir mūsų, lietuvių, gimtąja kalba būtų skaitomas Senojo ir Naujojo Testamento Šventasis Raštas ir iš ten savo pačių protu bei pagal kurio nors komentatoriaus aiškinimus būtų semiamasi Šventosios Dvasios išminties ir atitinkamo nusiteikimo.[1] Danielius Kleinas

Lietuviams, kaip ir daugeliui Europos tautų, Reformacija padovanojo ir gimtąjį, ir Šventąjį Raštą. Mūsų protėviai skaityti ir rašyti gimtąja kalba mokėsi žiūrėdami į dešimt Dievo įsakymų. XVI amžiuje pirmaisiais lietuviškais žodžiais knygelės pačios prabilo lietuviams ir žemaičiams, dovanodamos Žodį dangaus karalystos. Iki Reformacijos Biblija išliko terra incognita, atrasta tik saujelės išrinktųjų, mokėjusių skaityti lotyniškai. O Reformacijos šaukliai patikėjo, kad ši Pažadėtoji žemė, plūstanti dangišku medumi ir pienu, priklauso ne jiems vieniems ir siekė parūpinti priemonių, kad joje apsigyventų visi – bajoras ir valstietis, amatininkas ir pirklys, jų žmonos ir vaikai.

Skaityti toliau „Ką mums sako pirmieji lietuviški Šv. Rašto vertimai“

Naujas Ekumeninės Biblijos tiražas

Leidėjo kaina – 15 €. Bibliją galite įsigyti spausdami čia. Jie norite brangiau – teks ieškoti kokio nors knygyno 😉

Pažink Šventąjį Raštą. Gyvieji Biblijos paveikslai – 2018m. apdovanojimai

Bible Society event covered by national TV and radio in Lithuania

At national radio broadcast (photo taken from radio Facebook Page)

“In April, we were invited to speak on a national TV channel and on a national radio about the event we were organising,” Vilhelmina Kalinauskiene, General Secretary of the Lithuanian Bible Society (LBS), tells us.

16th century hand-written Bible

The event was the donation by the Bible Society of a facsimile of the first translation of the Bible into Lithuanian, which was done by hand by Jonas Bretkunas in the 16th century and was never printed, and an exhibition in the library of Vilnius University of old Bibles so precious they are never shown to the public.

This was first made possible by a wonderful gift from the German Bible Society who, several months ago, gave a few copies of the seven volumes of the facsimile to the LBS.

A facsimile of the very first Bible translation in Lithuanian, done by hand in the 16th century by Jonas Bretkunas.
Visitors looking at old Bibles.

The BSL decided to present one of those copies to the library of Vilnius University. This led to the idea of organising an exhibition where people could see the history of Bible translations, and several very old Lithuanian Bibles. Vilnius University has the originals of the most important publications in this field, but they are treasured so much that they were never shown to the general public. “It was the first time all of us ever saw the first printed Lithuanian Bible (1735),” says Mrs Kalinauskiene.

A donation tradition

As planned, during the opening of the exhibition on April 12, a facsimile of the first Lithuanian translation of the Bible was donated to the library of Vilnius University.

“Our University library was established in 1570 and its first books were donated to the library,” said Irena Krivienė, Director General of Vilnius University library. “It is so nice and encouraging to see that this great tradition of donating such valuable books is still alive.”

Irena Krivienė (photo: M Jaseviciute).

The opening included a scientific conference where three lecturers invited by the Bible Society – Dr Gina Kavaliūnaitė, Dr Aldona Prašmantaitė and Dr Giedrius Saulytis – spoke about interesting facts, sometimes unheard of, of the history of Bible translation into Lithuanian.

“This library is famous for having plenty of readers, so I am sure this Bible will be used and studied”, said Dr Aldona Prašmantaitė.

TV and radio programs

A national TV channel filmed the exhibition and included it in their morning show, and Mrs Kalinauskiene and the three experts were invited by a national radio station to discuss the importance and uniqueness of the exhibition in their program “Morning Allegro”. Evaldas Grigonis, the librarian from the rare publications department at Vilnius University library, also joined them. A Catholic radio station, Radio Maria, recorded and broadcast all the speeches. Finally, a few internet media portals also talked about the exhibition.

“We are really excited that this exhibition and donation gave rise to such considerable interest,” Mrs Kalinauskiene says. “Now we are preparing for our next big event – the award ceremony of ‘Living pictures’, our national contest in which schoolchildren send photos related to the Bible and Christian values.”

ARTICLE BY CLAIRE BEDOT

Kviečiame balsuoti už populiariausią Gyvąjį Paveikslą!

Lietuvos Biblijos draugijos Facebook paskyroje jau galima balsuoti už populiariausią Gyvąjį Paveikslą! 

Šiemet aiškinamės, ką Šventasis Raštas sako apie laisvę, todėl 2018 metų konkurso fotografijomis siekiama atskleisti šias temas:

 LAISVĖS PAŽADAS

APGINTOJI LAISVĖ

PASITIKIU IR LIEKU LAISVĖJE

Savo balsą jums patinkančioms nuotraukoms galite atiduoti spausdami “patinka” arba kitą reakcijos mygtuką. Išrinksime po vieną populiariausią Gyvąjį Paveikslą iš abiejų kategorijų – 5-8 klasės ir 9-11 klasės.

Nuoširdžiai dėkojame visiems atsiuntusiems savo nuotraukas į konkursą.

Plačiau apie šį bei ankstesnius konkursus: spauskite čia.Taip pat pasigrožėti anksčiau įvykusių konkursų metu sukurtais vaikų darbais bei apdovanojimų ceremonijos akimirkomis.

Kilus klausimams galite teirautis  lbd@biblijosdraugija.lt; lkcentras@gmail.com arba tel. 85 2127976.

Vilniaus Universitete – LIETUVIŠKOS BIBLIJOS ISTORIJOS paroda

Balandžio 12 d. Vilniaus Universitete atidaryta paroda LIETUVIŠKOS BIBLIJOS ISTORIJA

Lietuvos Biblijos draugija ir Vilniaus universitetas rengia parodą, skirtą Šventojo Rašto vertimams į lietuvių kalbą paminėti. Knygų ekspozicija chronologiškai apima visą lietuviškos Biblijos kelią – pradedant Jono Bretkūno verstos Biblijos rankraščiu (1590) ir baigiant XX a. Biblijos vertimais. Pirmą kartą vienoje vietoje eksponuojami reti originalūs lietuviškų Šventraščių spaudiniai: Baltramiejaus Vilento versti Biblijos skaitiniai Euangelias bei Epistolas (1579), Jono Bretkūno Postilla (1591), Mikalojaus Daukšos Postilla Catholicka (1599), Konstantino Sirvydo Punktay sakimu (1629), Samuelio Bythnerio Novum Testamentum Lithvanicum (1701), pirmasis spausdintas visas Šventasis Raštas, parengtas Jono Jokūbo Kvanto (1735); taip pat kiti Biblijos lietuvių kalba originalai ir kopijos.

Ekspozicijos erdvės:
Vilniaus universiteto bibliotekos Baltoji salė (4 aukštas, Universiteto g. 3), balandžio 12 d. – gegužės 30 d.
Vilniaus universiteto bibliotekos P. Smuglevičiaus salė (1 aukštas, Universiteto g. 3), balandžio 16-27 d.

Daugiau informacijos: tel. (85) 2131975